wordpress übersetzen
Was ist Poedit # Was ist Poedit
Poedit ist ein Open-Source-Editor für Übersetzungsdateien zum Lokalisieren von Softwareschnittstellen, die gettext verwenden , wie WordPress Core , Plugins und Themes. Es ist für Windows, macOS und Linux verfügbar.
Mit Poedit können Sie eine herunterladen POT-Datei mit den Original-WordPress- Strings und eine .PO-Datei und . MO-Dateien mit Ihren Übersetzungen. Poedit bietet eine saubere und benutzerfreundliche Übersetzungsschnittstelle und unterstützt Pluralformen und UTF-8. Poedit gibt es in zwei Versionen: „Kostenlos“ und „Lizenziert“. Der Vorteil der lizenzierten Version besteht darin, dass Sie ursprüngliche WordPress-Strings vorübersetzen können.
Poedit Poedit # herunterladen und installieren herunterladen und installieren
Download-Link: http://poedit.net/download.php

Laden Sie die offizielle WordPress POT-Datei # herunter Laden Sie die offizielle WordPress POT-Datei herunter
Laden Sie die herunter offizielle WordPress POT-Datei
- Um die Originalstrings herunterzuladen, klicken Sie auf das Projekt, das Sie übersetzen möchten.
- Wählen Sie Ihr Gebietsschema aus , wie in der Abbildung unten gezeigt:

- Klicken Sie dann auf Exportieren , woraufhin Sie ein Popup sehen:

- Sie im Dropdown-Menü neben Öffnen mit die Wählen Option Poedit aus .
- Dadurch wird gestartet Poedit und die Originalzeichenfolgen angezeigt.
- Jetzt können Sie damit beginnen, die leeren Zeichenfolgen zu übersetzen oder die Zeichenfolgen mit vorhandenen Übersetzungen zu bearbeiten.

- Wenn Sie über eine lizenzierte Version von Poedit verfügen, können Sie die leeren Zeichenfolgen jetzt vorübersetzen.

.po- und .mo-Dateien # erstellen .po- und .mo-Dateien erstellen
- Öffnen Sie die .pot-Datei in Poedit.
- Gehen Sie zu Datei → Speichern unter… , um Ihre Übersetzungen in einer .po-Datei zu speichern. Ihre Datei sollte den Namen der Sprache enthalten, in die Sie übersetzen möchten. Überprüfen Sie die Codex-Seite, um Ihrer Datei den richtigen Namen zu geben: https://codex.wordpress.org/WordPress_in_Your_Language .
Der Name, den Sie verwenden sollten, ist die Kombination aus der des Projekts (lokalisieren Sie sie innerhalb von Codes) und einer kurzen Zeichenfolge Textdomäne in Klammern neben dem Namen einer Sprache (zB Französisch – Français (fr_FR)). Wenn die Textdomäne beispielsweise bwp-minify ist und die Übersetzung Französisch ist, benennen Sie einfach die .po-Datei bwp-minify-fr_FR. - Poedit kompiliert automatisch eine . mo- Datei für Sie, wenn Sie Ihre Arbeit in der vorhandenen .po-Datei speichern. Gehen Sie dazu zu Datei → Einstellungen aktivieren Sie und auf der Registerkarte Editor das Kontrollkästchen .mo-Datei beim Speichern automatisch kompilieren .

Übersetzen mit Poedit # Übersetzen mit Poedit
Der grundlegende Übersetzungsbildschirm besteht aus einer Liste von zu übersetzenden Zeichenfolgen und zwei separaten Fenstern für die ursprüngliche Zeichenfolge und die übersetzte Zeichenfolge.
Der Vorgang ist einfach:
- Klicken Sie auf eine Zeichenfolge aus dem Pool.
- Fügen Sie die Übersetzung im Übersetzungsmodal hinzu (im Modal auf der rechten Seite könnten Entwicklerhinweise sein, also vergessen Sie nicht, danach zu suchen).
- Speichern Sie Ihre Übersetzungen.
Übersetzte Strings werden im String-Pool neben dem Original angezeigt und Sie können Ihren Fortschritt am unteren Rand des Übersetzungsbildschirms verfolgen.

Hinweis: Wenn Sie die Vorübersetzung verwenden, haben die hinzugefügten Übersetzungen eine andere Farbe. Sie müssen den Zustand der Zeichenfolge ändern, indem Sie sie bearbeiten und dann speichern.

Oder verwenden Sie die Schaltfläche Benötigt Arbeit rechts neben der Zeile, um die Zeichenfolge zu bearbeiten und zu genehmigen.

Upload Ihrer Übersetzungen # Upload Ihrer Übersetzungen
Nachdem Sie die Original-POT-Datei aus dem Projekt heruntergeladen und mit Poedit übersetzt haben, müssen Sie die Datei in das Projekt hochladen, um Ihre Übersetzungen zu importieren.
- Um Ihre Übersetzungen zu speichern und zusammenzustellen, gehen Sie zu Datei → Speichern unter… , um Ihre Übersetzungen in einer PO-Datei zu speichern.

- Stellen Sie vor dem Hochladen Ihrer übersetzten Datei sicher, dass das Gebietsschema richtig eingestellt ist.
- Nach der Festlegung können Sie Ihre Übersetzungen in das Projekt importieren, indem Sie den importieren verwenden Übersetzungen Link . Von hier aus können Sie Ihre Übersetzungsdatei auswählen.

Die Anleitung finden Sie auch hier: Externe Dateien importieren
- Nachdem Sie Ihre Datei ausgewählt und importiert haben, sehen Sie die Anzahl der importierten Strings.

- Überprüfen Sie abschließend, ob Zeichenfolgen als „Untranslated“, „Fuzzy“ oder „Warning“ angezeigt werden. Diese müssen korrigiert werden.
Zusätzliche Hinweise # Zusätzliche Hinweise
- Wenn Sie in Poedit neben einer (oder mehreren) Ihrer Übersetzungen ein gelbes Warnschild sehen, bedeutet dies, dass mit der Übersetzung etwas nicht stimmt.

- Wenn Sie die Zeichenfolge auswählen, können Sie die Fehlerursache sehen:

- Sie müssen diese Warnungen beheben, bevor Sie Ihre Datei hochladen. Sobald Sie die Zeichenfolge beheben, wird die Warnung entfernt und die Fehlermeldung verschwindet.
- Beachten Sie auch, dass Poedit manchmal Zeichen entfernt, was zu Problemen mit Platzhaltern führen kann. Beispiele: „% s“ statt „%s“ oder „%1s“ statt „%1$s“
